ZH (Úterý 10. srpna 2010)
Údajně existují dva přepisy Ibrahimovy zprávy, psané o sto let později a posléze přeložené do latiny, lze najít tvary Fáraga, Frága, Fragha, Báraga, Bragha, Paraga. Nenašel jsem tehdy, odkud je ono 'Farag, jež oni Paraga zovou' a z jakého zdroje autor čerpal.
Nicméně jsem to chápal tak, že Farag bylo běžné (arabské?) slovo, které Ibrahim znal, třeba 'město', 'hradiště' ap.