Jan Cinert (Neděle 23. února 2014)
Malá drobnost k názvu Praha. Průběžně si kontroluji správnost překladů z latiny textů se kterými pracuji. Nezakrývám, že vzhledem k jazykové indispozici mi to činí potíže, ale průběžně se také někdy nestačím divit. Teď jsem narazil v Bödeckém rukopisu (stejně i v Kristiánově legendě) na překlad "in civitate Pragensi" jako "v městě Praze". Správně je "v městě pražském". Bořivoj tedy nezaložil kostel P. Marie v městě Praze, ale v městě pražském. To je v souladu s tím, že Praha byl původně název krajiny.