ZH (Čtvrtek 5. listopadu 2009)
No s tím práhmistrem to byl jen můj takový bleskový nápad z legrace, když jsme se včera bavili. Vylepšil jsem to dle mé oblíbenější hypotézy na přes-mistra, tj. převozníka, tj. Přemysl by byl převozníkem přes Vltavu ;). Ale má to všechno vadu, že mistr podle všeho pochází z latinského magister (to z lat. magis) a nějaký podobný dobový indoevropský, keltský, germánský, slovanský či jaký ekvivalent neznám... Leda by to byl přes-mysl, co vymyslel a ostříhal přechod přes řeku.
To se sice na první pohled slovu Praha moc nepodobá, ale toto "přes" a zároveň různá slova, která jsme tu dříve diskutovali, jako např. faran (brod), prám (a odhadl bych i práh - ten třeba i v hypotetickém významu závora, mýto), jsou odvozena prapůvodně od indoevropského per.
No ale..., že by mistr (magistr) a mysl (myslitel) bylo příbuzné, jsem jak říkám, nikde nenašel, ale přijde mi to celkem logické, přinejmenším významově.
Takže Přemysl(Primisl)/Přesmysl/Přesmistr/Práhmistr/Práhmysl/Pražmysl/Pražák jako mýtník/převozník/brodmistr? ;-).