ZH (Sobota 10. srpna 2013)
Naštěstí mám kvalitní oponenty, tak si můžu dovolit zde psát i ne zcela promyšlené nápady ;). Každopádně přeložit limen jako práh není úplně šťastné, když se pod ním lidi ohýbali. Hlavně bych se vrátil k tomu, že v tom latinském textu slovo limen nepřipomíná název Praga. Buď tedy autor předpokládal u všech čtenářů znalost češtiny a dobré kombinační schopnosti, nebo byl text původně v češtině a byl slepě přeložen do latiny, napadají mi různé scénáře.
Co se týče slova limen, minule jsem neměl k dispozici slovník, tak jsem použil Wiktionary. Dle Pražákova slovníku z r. 1955, který pracuje se středověkou latinou, znamená limen a) práh, b) vchod, dveře, c) příbytek, dům, d) metaf. práh (brzký příchod, začátek).
Samozřejmě překladatel musel použít slovo práh, aby to zpětně získalo logiku.
Myslím dále, že Praga nemohl být duál, protože by se to jinak skloňovalo, s obdobného důvodu to nemohlo být ani maskulinum (prag, práh). Čili muselo existovat femininum praga (prága, práha), které mohlo znamenat něco jako závora, přeloženo do latiny jako limen to pak získalo mnohoznačný i metaforický význam.
Vynalezl jsem teď geniální obranný prvek, nízký vchod do pevnosti, kde by se každý musel sehnout, takže obrana před útokem by byla snadná. Objevil jsem Ameriku, nebo něco takového skutečně existovalo?
Mimochodem jsem narazil na Bertholzovo vydání v elektronické podobě, kde lze vyhledávat (viz), skenovaná verze je, jak známo, tady.
Co se týče slova limen, minule jsem neměl k dispozici slovník, tak jsem použil Wiktionary. Dle Pražákova slovníku z r. 1955, který pracuje se středověkou latinou, znamená limen a) práh, b) vchod, dveře, c) příbytek, dům, d) metaf. práh (brzký příchod, začátek).
Samozřejmě překladatel musel použít slovo práh, aby to zpětně získalo logiku.
Myslím dále, že Praga nemohl být duál, protože by se to jinak skloňovalo, s obdobného důvodu to nemohlo být ani maskulinum (prag, práh). Čili muselo existovat femininum praga (prága, práha), které mohlo znamenat něco jako závora, přeloženo do latiny jako limen to pak získalo mnohoznačný i metaforický význam.
Vynalezl jsem teď geniální obranný prvek, nízký vchod do pevnosti, kde by se každý musel sehnout, takže obrana před útokem by byla snadná. Objevil jsem Ameriku, nebo něco takového skutečně existovalo?
Mimochodem jsem narazil na Bertholzovo vydání v elektronické podobě, kde lze vyhledávat (viz), skenovaná verze je, jak známo, tady.

Kniha HAJDY NA HRAD