Z. Homola (Sobota 20. září 2008)
Nápad je to dobrý, ale ve všech ethymologických aj. slovnících je práh brán jako nejspodnější trám domu ap., základ. Nedávno byly na hradě nalezeny zbytky patrně palisády z první poloviny 9. století. Předpokládám, že z obranných důvodů byla dřeva svislá. Palisáda je z francouzštiny a latiny, staročesky se nazývala kolé (později kolí). V (dnešní) arabštině jsou slabiky pá, fá a bá psány podobným znakem, když vezmem v úvahu, že staročeské hlásky byly odlišné od dnešní češtiny, natož arabštiny, a pergameny nemusejí být dobře čitelné, je těžké o tom diskutovat. Jen v tom budyšínském přepisu Kosmovy kroniky měl každý písař jiný rukopis, resp. některá stejná písmena psali různě. Docela rád bych viděl ty dva či tři přepisy Ibrahima v originále, ale stejně by to bylo málo platné, neporadil jsem si ani s Kosmovým přepisem českého Žiži, natož s arabštinou, o které vůbec nic nevím.