ZH (Čtvrtek 4. srpna 2011)
Na anglické W. je totéž, co na oné francouzské, bylo by dobré zjistit, co je k tomu názoru dovedlo. Já jsem kdysi navrhoval per-aha (přes řeku - keltsky i germánsky). Starogermánsky faran je brod.
Že práh mohlo být označení pro brod mi zní hodně věrohodně, vždyť to tak vypadá, zpravidla se v tom místě řeka láme, protože je vyvýšené.
Že práh mohlo být označení pro brod mi zní hodně věrohodně, vždyť to tak vypadá, zpravidla se v tom místě řeka láme, protože je vyvýšené.

Kniha HAJDY NA HRAD