J. Čihák (Čtvrtek 28. srpna 2008)
Našel jsem v protogermánském slovníku auraga a uraga, což znamená moře. Rackové měli velmi příznivé podmínky pro život v lužních porostech pražské zákruty. Pravděpodobně tady sídlily velké kolonie ptáků, které sem přivábilo prostředí a hojnost ryb. Široká a líná řeka, osada a křik racků připomínal obchodníkům atmosféru přístavního města. Mohli brodu přezdívat moře-uraga a to se časem uchytilo jako název nebo zastínilo Faragu. Písmeno U se potom měnilo na F a B a dále na P.