J. Čihák (Pátek 22. srpna 2008)
Napíšu úvahu jak vzniklo slovo faraha a jak se pozměnil jeho význam, což vedlo ke vzniku názvu. Poutníci a karavany směřovali do míst, kde řeku snadno překonaly potahy a lidé ji přešli po kolena ve vodě. Řeka tam byla dobře přechodná, tedy brodná. Jinak řečeno tok vody tam byl dobře přechodný, tedy brodný. A to je podle mého názoru pravý význam slova faraha-brodný tok. Tím se rozuměl vodní proud v místě brodu. Brodné toky se nacházely všude. Můžeme jen spekulovat o tom, jestli se obecný pojem mohl někde stát dočasným názvem pro blízké osady. Snad mohl a brodný tok přitom nemusel být nijak významný.
V pražské říční zákrutě byl úsek s několika brodnými toky. Tok v celém úseku byl brodový. Byly na něm jednotlivé farahy, ale po čase mohl být celý úsek nazýván Velká faraha. Význam názvu se trochu odchýlil a název se přenesl na místní osídlení, jehož význam byl velký a stále stoupal. Faraha byla v povědomí jen jedna a pokud měla přívlastek, časem ztratil význam a byl zapomenut.
far aha-faraha-Velká faraha-Faraha-Faraga-Fraga-Praga-Praha
Avšak má to vůbec smysl takto uvažovat, když nevíme jak se tehdy mluvilo. Nakonec se mi zdá pravděpodobnější, že faraha je výraz pro průchod řekou nebo průjezd řekou.
V pražské říční zákrutě byl úsek s několika brodnými toky. Tok v celém úseku byl brodový. Byly na něm jednotlivé farahy, ale po čase mohl být celý úsek nazýván Velká faraha. Význam názvu se trochu odchýlil a název se přenesl na místní osídlení, jehož význam byl velký a stále stoupal. Faraha byla v povědomí jen jedna a pokud měla přívlastek, časem ztratil význam a byl zapomenut.
far aha-faraha-Velká faraha-Faraha-Faraga-Fraga-Praga-Praha
Avšak má to vůbec smysl takto uvažovat, když nevíme jak se tehdy mluvilo. Nakonec se mi zdá pravděpodobnější, že faraha je výraz pro průchod řekou nebo průjezd řekou.