Zdeněk Homola:
BENGÁLSKÉ MÁMENÍ, HOŘÍCÍ HAVANA

V lednu 2014 vydal autor knihu 23 povídek a dvou romanet BENGÁLSKÉ MÁMENÍ.
A po roce, v lednu 2015, vyšla sesterská knížka HOŘÍCÍ HAVANA s 27 povídkami.

Titul Bengálské mámení Titul Hořící havana

Tady si můžete přečíst ukázku z knihy Bengálská mámení: Tetička z Ameriky.
A zde – dvě povídky z druhé knížky HOŘÍCÍ HAVANA: Paní Čebertová, Tam nahoře v Mexiku.

No a tady jsou ještě dvě ukázky z knížky Bengálské mámení, které laskavě přečetla Johanka Podhajská na 13. literárním večeru "Slova mají křídla" dne 29. 4. 2014 v kavárně Iluze.


Pro nevidomé viz níže


Odkazy MP3 pro nevidomé: Pátý živel, Spalovač žen.


Kniha BENGÁLSKÉ MÁMENÍ je v distribuci v internetové nebo vybraných kamenných prodejnách knihkupectví Kosmas Neoluxor i jinde. Kniha HOŘÍCÍ HAVANA zatím v e-shopu Kosmas nebo u autora (e-mail: nakladatelstvi(z)zhola.com). Facebook: Facebook






HOŘÍCÍ HAVANA: – anotace

Hořící Havana je soubor 27 krátkých psychologických povídek, většinou cynických historek o hospodském kumpánu Pepovi. Autor textů, povoláním psychiatr, je nudný patron a abstinent, protože prý, pokud si dá dvě desítky, koketuje s dívkami, a to mu už v jeho věku připadá nevkusné. Pokud si dá desítky čtyři, a to se stává pravidelně třikrát do roka, sype pak ze sebe často neuctivé psychoeruptivní a psychodestruktivní historky o svém alterovaném egu – Pepovi.



BENGÁLSKÉ MÁMENÍ: – anotace (pro čtenáře)

V době, kdy čtete tyto řádky, lze o autorovi říct asi tolik, že pravděpodobně existuje jen ve formě atomů rozptýlených v prostoru. Největším přáním jeho plaché duše bylo proslavit se, po vzoru mnoha kolegů, až u následujících generací.

Výjimkou jsou nejbližší příbuzní, přátelé a ostatní Múzy, kterým však není třeba autora představovat. Knížku autor vydal vlastním nákladem, po vzoru Karla Hynka Máchy, protože si chtěl zachovat kontrolu nad čtenáři, panicky se obával, že se kniha dostane do rukou lidí, kteří jsou schopni o Rozmarném létě říci 'velká nuda' a o Jarryho Nadsamci 'vožralý prase'.

Každá z postav je jedním z mnoha vypreparovaných Já autora a nemá až na výjimky nic společného se skutečnými osobami, nejvýš tělesnou schránku. Prakticky totéž lze jinými slovy uvést i o všech příbězích.

V souvislosti s touto publikací stojí za zmínku autorovo několikaleté působení v ústavu choromyslných a záliba v programování.

BENGÁLSKÉ MÁMENÍ: – anotace (pro knihkupce)

Soubor 23 krátkých pointovaných psychologických povídek psaných břitkým humorným jazykem upomínajícím na tradici předválečných autorů Karla Čapka a Jaroslava Haška.

V druhé části pak najdete dvě temná romaneta o duších choromyslných lidí, kde autor nezapře svou profesi psychiatra.

Texty popisují nekonformní lidské osudy v absurdních nástrahách pohnutého dvacátého století, od prvních lásek až po tragická úmrtí, nechybí však ani poetické pasáže pro odlehčení. Zlé jazyky tvrdí, že knížka je určena pro muže, ale není tomu tak, je psána pro všechny lidi s otevřenou myslí.



O housence

Housenka štětconoše ořechového, na obálce bez make-upu a retuše, se na autora při focení usmála tak krásně, že vyvrátila tvrzení biologů o chybějícím sexuálním dimorfismu u larev motýlů – jedná se nepochybně o samičku.
Všimněte si temně červeného štětečku v horní části housenky, tedy na konci zadečku. Připomíná veverčák, jemný malířský štěteček, odtud jméno motýla.
Dlužno dodat, že falešný úsměv housenky slouží opravdu jen ke koketerii, skutečná pichlavá očka a žravá pusinka jsou skryty v chlupech dolní části larvy.
Z krásné housenky se po zimním zakuklení, jak jinak, vylíhne na jaře šedohnědá můra.


Errata:

V povídce Prvotina je chybně Bakhos místo Bakchos.
V povídce Balony nad Coloradem je několikrát jmenován Pepa místo Milana.



K čemu se vztahuje název knihy:

bengálský oheň
bengálská noc
bengálský baul
bengálská abeceda
bengálské misky
bengálský tygr
bengálský kocour
bengálský slon
bengálský tantrismus
bengálský pepř
bengálský zázvor
bengálské koření
bengálské čatní
bengálská růž
bengálský varan
bengálský křeček
bengálské danio
bengálský batasio
bengálský drop
bengálský batagur
bengálský záliv
bengálský fíkovník
bengálské přísloví: „Tygr chrání les a les tygra.“



Tisíc důvodů, proč si knihu nekoupit

– Jsem moc mladý, neumím číst

– Jsem moc starý, nevidím na blízko

– Nečtu beletrii, je to mrtvý žánr

– Na internetu lze najít miliony českých titulů, jaká je pravděpodobnost, že bych našel zrovna Bengálské mámení?

– Každý týden vychází pět tisíc titulů, jaká je...

– Každý rok vychází půl milionu titulů, jaká ...

– V mém knihkupectví mají dvacet tisíc titulů...

– Nechodím do knihkupectví

– Neumím s internetem

– Nemám internet

– Umím s internetem, ale nehledám na něm beletrii

– Bojím se hmyzu a housenek zvlášť

– Jsem žena a povídky jsou naprosto vzdálené ženskému světu

– Proč se autor zabývá takovými hloupostmi jako je láska, když my ženy jsme sedřené a nemáme na to vůbec myšlenky

– Mám ráda frajery a ne citlivky

– Zajímám se o fotbal a motorky, ne o řečičky

– Knihu bych rád doporučil ostatním, ale zapomněl jsem její název, autora i url této stránky


Tak pro ty poslední je určen QR kód:

QR code

QR code načtete svým chytrým telefonem, např. v operačním systému Android bývá příslušný program již od výrobce nainstalován ve složce Nástroje pod názvem Neoreader. Po namíření čočky telefonu na tento QR kód se vám (jste-li připojeni k internetu) stránka sama otevře v prohlížeči, například doma. A večer v kavárně (protože knížka je určena především pro kavárenské povaleče) najdete stránku v historii prohlížeče, a QR kód může z vašeho mobilu načíst celá kavárna.